About this entry
You’re currently reading “Book exchange party 2010,” an entry on giallastro
- Pubblicato:
- 2 maggio , 2010 / 15:59
- Categoria:
- in italiano
- Etichette:
You’re currently reading “Book exchange party 2010,” an entry on giallastro
Concordo con la scelta del libro per lo sfondo, “Sulla strada” di Cormack Mc Carthy è anche uno dei miei preferiti…
Purtroppo non ci potrò essere per impegni precedenti ma grazie mille per l’invito:
Alla prossima!
Paolo
Grande Pietro io vengo di sicuro, ma sarebbe meglio dire Noi veniamo, sarò seguito dalla mia consorte ma sarebbe meglio dire inseguito, siamo una coppia sportiva sapete, una sorta di staffetta anagrafica con variante su inseguito e inseguitore. A casa lasciamo figli, figliastri, cani gatti e una tartaruga, quest’ultima animale perfetto ti fa sapere che c’è solo quando si muove e lo fa molto poco e molto, e quel poco molto lentamente, il più delle volte impercettibilmente. Da quando non arrampico più, grazie ai polpastrelli ridotti batto meglio la tastiera, evitando di pigiare 2 tasti al posto di uno e alla fine faccio meno errori di battitura, certo che per scrivere aiuola ci mettevo meno di un nano secondo, mentre ora… Battere veloce mi piace però, mulinare la borsetta, mi porta indietro nel tempo quando giocavo a space invaders.
Cmq “La strada è un capolavoro” anche “sulla strada” è forte, ( ma un po’ meno) da qualche parte ho letto che Keroauc batteva alla velocità della luce, qualcuno molto molto stronzo lo bollò come un dattilografo. Vuoi vedere che dove c’è di mezzo una strada risulta forte, il prossimo racconto che scrivo lo voglio chiamare “sotto la strada”. E parla di un gruppo di stradini dalla scorza dura come l’asfalto che………
Adesso basta con la kazzate ma ricordati caro Pietro, adattando la poesia di Carver “Voi non sapete che cos’è l’amore (Una serata con Charles Bukowski) che:
“ Non dateci da bere roba forte
se no diventiamo cattivi
Possiamo stare qui a bere birra
con voi hippies tutta la notte
potremmo berne dieci litri di questa birra
e niente come fosse acqua
[…]
Datemi un po’ di quella roba
Così va bene niente ghiaccio bene
E’ buono è proprio lui
Allora cominciamo questa buffonata
So cosa ho detto ma ce ne facciamo uno solo
Sa di buono
Okay dunque facciamola finita
dopo però nessuno stia vicino
a una finestra aperta
P.s. mandami una mail al + presto, è un po’ che non ho tue notizie, lo so che devi lavorare ma venerdì scorso mi hai mandato a mangiare la pizza solo, soletto in compagnia dei soli poeti che non sono male, ma sempre poeti sono. Cmq io per l’incontro lettura del 21/05 ho preparato qualcosa di narrativa, fallo anche te, mica mi lascerai solo anche lì?
Dimenticavo state tranquilli la primavera piovosa e rigida non consente finestre aperte.
Pietro, grazie mille per l’invito, ma purtroppo mi sono persa il book exchange… peccato! Scusami/scusatemi! Sono sicura che è stata una serata divertente e simpatica, occasione di amichevole scambio di libri bellissimi (come lo è “La strada”) e di idee coinvolgenti. Spero che l’iniziativa abbia avuto successo anche nel gruppo del corso di scrittura e che verrà replicata presto.
Un caro saluto da Caterina
In English. This blog is dedicated to publishing short novels, in Italian and in English. This blog and the stories here published are created by Pietro Polsinelli – some info about me here. Write me at ppolsinelli@gmail.com if you need any specific information.
In italiano. Questo blog è dedicato alla pubblicazione di racconti brevi, in italiano ed in inglese. Questo blog e le storie qui pubblicate sono create da Pietro Polsinelli. Scrivetemi a ppolsinelli@gmail.com.
3 commenti
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]